「注意を払う」「沈黙を破る」について
なにかに注意を向けることを,「注意を払う」と表現することがある.これは,英語でいうところの pay attention to における pay の直訳である(『岩波国語辞典』第八版,『明鏡国語辞典』第三版ほか).そういえば,「沈黙を破る」ともいうが,英語でも break the silence などという.両者にも,上記のような関係があるのか,そうではないのか.調べてみてもよさそうだ.『七色の景色』を聴きながら,そう思った.
なにかに注意を向けることを,「注意を払う」と表現することがある.これは,英語でいうところの pay attention to における pay の直訳である(『岩波国語辞典』第八版,『明鏡国語辞典』第三版ほか).そういえば,「沈黙を破る」ともいうが,英語でも break the silence などという.両者にも,上記のような関係があるのか,そうではないのか.調べてみてもよさそうだ.『七色の景色』を聴きながら,そう思った.